Aaron Tveit Longs for Chicken Parms “That was my favorite sandwich before I went vegan, and I always liked ’em a little burnt.”
As told to Chris Crowley
Grub Streetの元記事はこちら↓ 紹介されているお店は、NYに観劇に行く時に役立ちそう。
Since 2018, Aaron Tveit has starred as Christian in the Broadway version of Moulin Rouge! The Musical, a role for which he won a Tony last year. During the Broadway shutdown, Tveit (who acted in the original Gossip Girl) took on roles in American Horror Story and Schmigadoon! In the latter, Tveit plays Danny Bailey, who at one point offers Cecily Strong’s Melissa Gimble a very large breakfast spread after they spend a night together. Since Schmigadoon! aired over the summer, Tveit has returned to Broadway with Moulin Rouge, and while his breakfast spreads may come in more normal sizes than on Schmigadoon!, he’s still packing in all the calories he can.
アーロン・トヴェイトは2018年からブロードウェイ版『ムーラン・ルージュ!・ザ・ミュージカル』のクリスチャン役で主演し、昨年トニー賞を受賞しました。
ブロードウェイ閉鎖期間中、トヴェイト(初代『ゴシップガール』に出演)は『アメリカン・ホラー・ストーリー』と『シュミガドーン!』に出演しました。『シュミガドーン!』ではダニー・ベイリーを演じ、セシリー・ストロング演じるメリッサ・ギンブルと一夜を共にした後に、大量の朝食を食卓に並べる場面がありました。夏の配信開始の後、トヴェイトは『ムーラン・ルージュ』とともにブロードウェイに戻ってきました。『シュミガドゥーン!』よりは普通のサイズの朝食になったけれど、カロリーはしっかり取っているようです。
1月18日 火曜日 Tuesday, January 18
I start most of my mornings with lemon water and then get out the juicer and try for 16 to 20 ounces of celery juice. Lots of benefits to that on an empty stomach. It’s very high in mineral salts, so for me it’s the hydrating effects that I really go for on this intense schedule of singing.
ぼくはたいていレモン水で朝をスタートします。そしてジューサーで16〜20オンス(500〜600ml)のセロリジュースを作ります。お腹が空いている時に飲むと、たくさんのメリットがあるんです。ミネラル塩を多く含んでいるのでぼくにとっては水分補給の効果があって、猛烈な歌のスケジュールの中ではとても大切なんです。
I wait 20 to 30 minutes before having anything else. Then it’s time for coffee. I use whole beans from Irving Farm and brew in a French press. With a dash of Planet Oat vanilla oat milk.
I don’t exactly know what I’m doing, but I always find that I like whatever the Colombian bean is. It’s usually darker, less fruity, and more chocolaty — what I’m looking for.
20〜30分待ってから、他のものを食べるようにしています。そこでコーヒーの時間です。Irving Farmの豆でフレンチプレスで淹れて、Planet Oatのバニラオーツミルクを少し加えます。
よくわからないけど、豆はコロンビアならどれも好きかな。苦味が強くて、酸味は少なく、コクと香りがある ーそれがぼくが探しているものです。
Then it’s time to take my dog for a walk. I have a labradoodle; he just turned 6. He’s the best, man. He’s super-chill in the house but then likes to play outside. He really can do it all. He’s a wonderful apartment dog, which you wouldn’t think at over 60 pounds, but he’s a great lap dog.
そして、愛犬との散歩の時間です。 6歳になったばかりのラブラドゥードルを飼っています。彼は最高なんですよ。家の中ではすごく静かで、外で遊ぶのも大好きで。本当になんでもできるんです。素晴らしいアパート犬で、60ポンド(約27kg)以上あるようには見えないけど、すごくいい子です。
Breakfast almost every day is a cup of Bob’s Red Mill oatmeal. I’ve always gotten Bob’s. I like it, and I guess I have brand loyalty in the sense that I am definitely a creature of habit. Especially with my eating. I have no problem eating the same thing everyday and then kind of sprinkling in other things for special occasions.
I cook my oatmeal with almond milk. Then I add cinnamon, hemp seeds, raspberries and/or blueberries, banana, and a half scoop of vegan protein powder.
朝食はたいてい1カップのBob’s Red Millのオートミールです。ぼくはいつもBob’sを買っています。気に入っているし、同じブランドをずっと買うのは習慣に縛られるタイプだからかな。特に食事に関しては。毎日同じものを食べても大丈夫だし、特別な日には他のものをちりばめるという感じです。
オートミールはアーモンドミルクで調理します。そして、シナモン、ヘンプシード、ラズベリーやブルーベリー、バナナを加え、ヴィーガンプロテインパウダーを半すくい入れます。
Some days I’ll also have avocado toast for breakfast. Two slices of peasant bread or Alvarado Street Bakery sprouted whole-grain bread with half an avocado, Himalayan sea salt, and red-pepper flakes.
朝食にアボカドトーストを食べる日もあります。2切れの田舎パンかAlvarado Street Bakeryの発芽全粒粉パンに、アボカド半個、ヒマラヤの塩、赤唐辛子フレークをのせて食べます。
I had a bit of extra time coming from our Monday, which is a day off. For dinner before the show, I made a Greek seitan gyro from Purple Carrot, this plant-based meal-delivery service. I sometimes order those. It’s a great service. This one is really tasty and filling, and it tastes exactly like a gyro with meat.
月曜日はお休みなので、少し時間があります。ショーの前の夕食には、「Purple Carrot」のギリシャ風セイタン(訳注:グルテンミート)ギロを作りました。「Purple Carrot」は植物性食品の宅配サービスで、ぼくは時々利用しています。素晴らしいサービスです。これは本当に美味しくて、食べ応えがあって、まさに肉のギロのような味わいです。
ギリシャでは「ギロ」と発音していたけど、アメリカではもしかして「ジャイロ」かな?
I do like Greek food. I mean, I lived in Astoria for 12 years. There’s amazing food of all cuisines out there, but especially there are some Greek restaurants that are just something else. Obviously, there’s Taverna Kyclades. There was also one right around the corner from my old house, Zenon Taverna. The family ran it for 35 or 40 years. They had daily dinner specials that rotate plus their usual menu and this thing where all the foods are cooked to order; whenever the daily food specials are out, it’s out. And there’s no more for that night. You’d feel like you were at somebody’s home eating. That might have been my favorite Greek restaurant in the city.
ギリシャ料理は好きです。ぼくは12年間アストリアに住んでいました。あそこにはあらゆる国の素晴らしい料理があって、特にギリシャ料理のレストランは格別です。タベルナ・キクラデスはその代表格です。ぼくの家のすぐ近くにもゼノン・タベルナというレストランがあって、35年か40年間、家族で経営していました。日替わりのディナースペシャルと通常のメニューがあって、どの料理も注文を受けてから調理するんです。日替わりスペシャルが売り切れたら、その夜はもう閉店。まるで誰かの家で食事をしているような気分になるんです。この街で一番好きなギリシャ料理店だったかもしれません。(訳注:Zenon Tavernaは現在閉業)
1月19日 水曜日 Wednesday, January 19
Being in a Broadway show is a tremendous way to work. I’ve always been so grateful to get to do something I love as a job. But set to what we have all faced, and specifically what the Broadway community has faced over the last 20-plus months, just how lucky we are has never been more clear.
ブロードウェイのショーに出るのはこの上なく素晴らしい働き方です。好きなことを仕事にできて、いつも感謝しています。でも、ぼくたち全員が直面したこと、特にこの20数カ月の間にブロードウェイ・コミュニティが直面したことを考えると、ぼくたちがどれほど幸運だったかはあきらかです。
Our show, Moulin Rouge, I guess you could say, we’re super-fortunate. We did have to cancel some performances over Christmas and the New Year’s holiday, which everyone went through. You could not pick a worse time of year for this to happen. All the tourists are usually here, and it’s when a lot of shows make the bulk of their business. It’s really, really tough. But, you know, we weathered it. Some shows stayed open; they never had to close. However they did that, I don’t know.
ぼくたちのショー、ムーランルージュは、非常に幸運だったと言えるんじゃないでしょうか。クリスマスと年末年始休暇の公演はいくつかキャンセルしなければならなくて、みんな大変な思いをしました。一年のうちで、こんなことが起きるのにこれほど悪い時期はないでしょう。いつもは観光客も多いし、多くのショーにとって稼ぎどきだからです。本当に、本当につらいことでした。でも、ぼくたちはそれを乗り切りました。いくつかのショーは開いたままで、閉じる必要はありませんでした。どうしてやれたのかはわかりません。
I’m very optimistic we’re through the worst of it with this. The lack of tourism hurts business, but I do feel like the audience is much more local. It’s such a part of New York. Instead of people traveling, they’re doing stuff closer to home right now. Maybe we’re getting a boost in that tristate, Northeast Corridor of people. That being said, it’s quite a unique experience from a health and energy perspective. Every night, and sometimes twice in a day, we are all essentially running our own little three-hour “fill in the blank with your favorite tough workout”: marathon, WOD, HIIT, Barry’s class, cycling session …
これで最悪の事態は乗り越えたと、とても楽観的に考えています。観光客が少ないのは痛手ですが、観客はもっと地元にいるように感じます。ニューヨークのこんな部分です。彼らは今、旅行する代わりに家の近くで何かをしています。たぶん、トライステート(訳注:ニューヨーク・ニュージャージー・コネチカットの3州)、ノースイースト・コリドー鉄道線沿線の人々に弾みがつくかもしれません。それにしても、健康とエネルギーの観点からはかなりユニークな経験です。毎晩、時には1日に2回、ぼくたちは皆、基本的に3時間の 「好きなタフなワークアウトで穴埋め」 をしています。例えばマラソン、WOD(Work Out of the Day)、HIIT(高強度インターバルトレーニング)、バリーズ・ブートキャンプ、サイクリングセッション…
My diet has changed drastically over the past few years. I was for a long time following what I read in health-and-fitness magazines was the way a super-active person should eat. Superhigh protein, superhigh fat, lots of veggies, and minimal carbs. While that worked for a couple years, and (I thought) I felt good, I started to see some real negative effects. My yearly blood work began to come back with some surprising things, namely superhigh cholesterol, which was so counter to what I thought was happening in my body. Over the last three years, it’s been a slow trajectory toward me becoming 97 percent vegan.
ここ数年で食生活は大きく変わりました。ぼくは長い間、健康・フィットネス雑誌で読んだとても活動的な人の食生活を見習ってきました。超高タンパク質、超高脂肪、たくさんの野菜、そして最小限の炭水化物。それは数年間効果があり、 調子も良かった(と思っていた)のですが、本当に悪い影響がでてきました。毎年受けている血液検査で驚くような結果が返ってきたんです。コレステロール値が異常に高くて、自分の体に起きていると思っていたこととは全く逆でした。それからの3年間、ぼくは97%ヴィーガンになるまでにゆっくりと時間をかけました。
I had a late interview for the show, so I ordered delivery to the theater. A wonderful place I order from a lot is NuLeaf. I ordered their scramble bowl. It’s a tofu scramble, brown rice, sweet potatoes, kale, corn salsa, and avocado. I always add another side of farro. Lots of calories, lots of protein and good carbs and healthy fats before the show. It’s just a really quick, easy meal that’s all plant-based. Then it doesn’t have a lot of extra — excuse my French — crap in it. And I can eat it, feel good, and do the show.
ショーのために遅い時間に取材を受けたので、劇場へのデリバリーを頼みました。ぼくがよく注文する素晴らしい店は、NuLeafです。スクランブルボウルを注文しました。豆腐のスクランブル、玄米、さつまいも、ケール、コーンサルサ、アボカドです。それにいつもファロのサイドディッシュを追加します。ショーの前に、カロリーの高い、たくさんのタンパク質と良質な炭水化物、健康的な脂肪をとるんです。植物ベースの簡単な食事です。そうなれば、余分なー失礼なことを言って申し訳ないんだけどー無駄なものは入っていない 。それを食べて、気分よくショーに臨むことができます。
— excuse my French —とは「フランス語でごめんなさい」ではなくて「失礼なことを言ってごめんなさい」という意味だと初めて知りました!そして、ヴィーガンでない人が普通に食べている肉などを指して「余分」と言ってしまうことに対して、こうして気を配るところが誠実だなぁ〜
1月20日 木曜日 Thursday, January 20
For lunch, I usually have a big smoothie or a salad bowl from Sweetgreen. I opted for a smoothie. I usually make it with a couple frozen bananas, two dates, chia seed or flaxseed, some vegan protein powder, spirulina, barley grass, a big handful of spinach, and sometimes raw broccoli or kale (it blends up and you’d never know it’s in there).
昼食には、たいていSweetgreenの大きなスムージーかサラダボウルを食べます。今日はスムージーにしました。ぼくはいつも、冷凍バナナ2本、デーツ2個、チアシードか亜麻仁、ヴィーガン向けのプロテインパウダー、スピルリナ、大麦若葉、一握りのホウレンソウ、そして時には生のブロッコリーかケール (よく混ざっていて中に入っているのがわからないくらい) で作っています。
Sometimes I need a burrito from Chipotle, and this was one of those times. I get mine with white rice, pinto beans, sofritas (tofu), and tomatillo salsa. It is, again, all about max calories.
Most nights I may have a Dave’s Killer Bread’s everything bagel with Kite Hill chive cream cheese, which is almond-based.
Dave’s is one I learned about — the guy who started it was in prison for a long time and got out and only hires people in the same situation. It just happens that they make amazing bread and great bagels. The last couple years, it’s now everywhere. I learned about it watching Top Chef because they were in Portland and using all the Dave’s products.
時々チポトレのブリトーが食べたくなりますが、今回もそんな時でした。 白米、ピント豆、ソフリタス(豆腐)、トマティージョ・サルサにします。これもやはり、カロリーを最大にするためです。
夜はたいてい、Dave’s Killer Breadのエブリシング・ベーグルに、アーモンドミルクでできたKite Hillのチャイブ・クリームチーズを添えて食べます。
Dave’sのお店を始めた人は長い間刑務所に入っていましたが、出所して、同じ境遇の人だけを雇うようになったのだそうです。素晴らしいパンと素晴らしいベーグルを作っているお店なんです。ここ数年で、どこでも食べられるようになりました。トップシェフ(訳注:リアリティ番組)がポートランドでDave’sの製品を使っていたので、それを見て知ったんです。
1月21日 金曜日 Friday, January 21
Had a nice, big pasta. Rigatoni, Beyond Italian sausage, red pepper, onion, and garlic. Really hearty and tastes just like any “regular” sausage pasta. Even better for my money as it’s not as heavy.
One of my best friends was born in Italy, and I was very much exposed to his mom’s cooking. They made very authentic Italian meals. His dad had a pizzeria, and so I obviously ate at the pizzeria, which is where I got my love of chicken parm sandwiches. That was my favorite sandwich before I went vegan, and I always liked ’em a little burnt. The food that my friend’s mom would make was much more simple Italian. Not American Italian — we’re talking pasta with just sauce, you know what I mean? No cheese and meat added.
おいしくて大量のパスタを食べました。リガトーニ、ビヨンドイタリアンソーセージ(訳注:ビヨンドソーセージはソーセージのそっくりさん)、唐辛子、タマネギ、ニンニク。本当にボリュームがあって、普通のソーセージパスタのような味です。それほど重くない方が、ぼくのお財布には優しいですね。
親友の一人がイタリア生まれで、ぼくは彼のお母さんの料理をよくご馳走になりました。とても本格的なイタリア料理でしたよ。お父さんはピッツェリアを経営していて、そこでチキン・パルムのサンドイッチが好きになったんです。それはぼくがヴィーガンになる前のお気に入りのサンドイッチで、少し焦げているところがいつも好きだったな。友人のお母さんが作る料理はもっとシンプルなイタリア料理。アメリカ風イタリアンではなく、ソースだけのパスタです。チーズと肉は加えないんです。
Before the show, I have a dish of fresh watermelon, which is wonderful for instant hydration. Because it’s been so freezing and so dry, it’s impossible to sing. As much as watermelon and pineapple are delicious, they provide a wonderful functionality for my day to day because I have to sing, and we have a thermometer and approximate-humidity thing backstage. And there are days in the past couple weeks where it’s been 10 percent relative humidity on stage, which is like singing in a desert essentially. If I had it my way, it’d be like when we played Miami and it was 85 percent humidity. You’re like, Oh my God. I feel like a God. I’ve never been able to sing like this. The preferable situation would be singing in a jungle.
ショーの前に新鮮なスイカを一皿食べますが、これはすぐに水分が補給できて素晴らしいんです。寒くて乾燥していては歌えないから。スイカやパイナップルはおいしいのはもちろん、歌わなければならない日々の生活に素晴らしい機能を提供してくれています。舞台裏には温度計や湿度計があります。ここ数週間、ステージ上の相対湿度が10パーセントという日もあって、砂漠で歌っているみたいです。もし思うとおりにできるなら、マイアミでの公演(訳注:フォートローダーデールでのコンサートのこと?)のときのように、湿度が85パーセントになるといいな。ああ、神様になった気分だよ。そんなふうに歌えたのは初めてだったんだ。歌うのに望ましい環境はジャングルだと思うんです。
I also usually have a coffee from Bird & Branch — they keep our theater very caffeinated. And during intermission, I always have a rice cake or two with some hummus, a small glass of Wyman’s wild-blueberry juice (superhigh in antioxidants), and some fresh pineapple (another instant hydrator)
バード&ブランチのコーヒーもいつも飲んでいます。彼らはぼくたちの劇場をカフェインで満たしてくれているんです。幕間には、ライスケーキ1,2枚にフムスをつけて、ワイマン社のワイルドブルーベリージュース(抗酸化作用が非常に高い)を小さいグラスに一杯、そして新鮮なパイナップル(これも即効性のある水分補給になります)を食べます。
I always cereal before bed. Some version of mostly Nature’s Path Heritage Flakes or Flax Plus with a tiny amount of a treat cereal on top. A nice thing about eating a ton of carbs is it helps you sleep — sending myself off to dreamland with a stomach full of carbohydrates.
いつも寝る前にシリアルを食べます。たいていはNature’s Path のHeritage Flakes やFlax Plusなど、トリートシリアルが少しのっているバージョンです。炭水化物を大量にとると、眠りやすくなるんです。炭水化物でお腹をいっぱいにして、自分を夢の国に送り出します。
1月22日 土曜日 Saturday, January 22
Before our matinee, I ordered a vegan egg sandwich from Om Juice. It’s Just Egg patty, tempeh bacon, avocado and tater tots in a spinach wrap with a side of their hot sauce.
I love potatoes. I do. Sometimes I want to go to a Greek restaurant and just order two sides of lemon potatoes. That’s all I want. But also the tater tots are very nostalgic, and that breakfast sandwich is a treat to me because, I have to say, since I stopped eating meat, eggs are the one thing I crave from time to time. Or I’ll walk by somebody cooking a steak or really good food trucks in New York. Those are the three things that spin me out and make me crave things I don’t eat anymore.
With this vegan egg patty, you totally get the sensation that you’re eating a breakfast sandwich without eating an actual breakfast sandwich. This hits the spot, and the tater tots really put it over the top. First of all, they’re delicious. And second of all, we all ate tater tots during school lunch, right?
マチネの前に、Om Juiceにビーガンエッグサンドイッチを注文しました。Just Egg(訳注:植物性の卵のそっくりさん)のパティ、テンペベーコン、アボカド、テイタートッツ(刻んだじゃがいもを小さな円筒形にして揚げたもの。アーロンの子供の頃からのお気に入りとしてファンの間では有名(笑))を、ほうれん草入りの皮に包んでホットソースを添えたものです。(訳注:Om Juiceのメニューを見ると、これはBreakfast Burritoかも)
ぼくはじゃがいもが大好きなんです。そうなんだ。時々ギリシャ料理のレストランに行って、サイドのレモンポテトだけふた皿注文したくなるんです。それだけで十分なんだ。でも、テイタートッツもとても懐かしいし、朝食サンドイッチ(訳注:卵やベーコンなどの朝食メニューを挟んだ定番のサンドイッチ)はぼくにとってはごちそうです。肉を食べるのをやめたので、時々とても卵を食べたくなるんです。または、誰かがステーキを焼いているところを通ったり、ニューヨークのおいしい屋台を見たり。この3つはぼくを駆り立てて、もう食べないものが欲しくなるんです。
このビーガンエッグパティを使うと、まるで本物の朝食サンドイッチを食べているようなんです。これは申し分ないし、テイタートッツはそれをさらに完璧にします。まず第一においしいし、第二に、みんな、学校の給食でテイタートッツを食べましたよね?
記事に出てきた食べ物の予備知識・入手先
レモン水(COSMOPOLITAN記事)
https://www.cosmopolitan.com/jp/beauty-fashion/health/a35376342/7-benefits-of-drinking-lemon-water/
セロリジュース( ウーマンエキサイト記事)
https://erecipe.woman.excite.co.jp/article/Mylohas_201811_179045celery-juice/
フレンチプレスとは? 豆の味を引き出すその特徴と使い方(Tailored cafe online記事)
https://onlinestore.tailoredcafe.jp/blogs/blog/frenchpress
Planet Oatのバニラオーツミルク
https://planetoat.com/products/vanilla-oatmilk/
peasant bread 農民のパン=田舎パン 卵や牛乳を使わないパン
基本の田舎パン(TOMIZ記事)
https://tomiz.com/recipe/pro/detail/20160405160825
Alvarado Street Bakery Thin-Sliced Sprouted Whole Wheat Bread
https://www.alvaradostreetbakery.com/breads/Thin-Sliced%20Sprouted%20Whole%20Wheat%20Bread
Himalayan sea salt アーロン、ヒマラヤに海はないと思うよ…。ヒマラヤのピンクソルトかな。
Purple CarrotのGreek seitan gyro ↓
Purple CarrotってOisixみたいなものかな、と思ったら、日本でも展開してた。残念ながらギロはない。https://purplecarrot.jp そしてなんとOisixのヴィーガンメニューと提携してた。今度頼んでみよう。
メキシコ料理チポトレ人気チェーン店の注文方法をわかりやすく紹介
チポトレはムーラン・ルージュの劇場のそばに一軒あるのでプレショーの食事にいいかも。
Dave’s Killer Bread EPIC EVERYTHING BAGELS
https://www.daveskillerbread.com/epic-everything-bagels
Kite Hill chive cream cheese
Wyman’s wild-blueberry juice
Bob’s Red Millのオートミール(原文のリンクはOld Fashioned Rolled Oats, Whole Grain)やNature’s Path のシリアルHeritage Flakes やFlax Plusは、Amazonでも取り扱っているけど定価の倍近い。iHerb だと比較的定価に近い価格で、送料も¥465(¥4,647以上の注文で無料)でした。